Untitled document

facebook_icon

ភាសា​អង់គ្លេស

សំណើ​ការ​បកប្រែ​ពាក្យ​ថ្មី​សម្រាប់​ជុំឡា​១.៦

ឥឡូវ​នេះ​យើង​ខ្ញុំ​កំពុង​បកប្រែ​កញ្ចប់​ភាសា​ខ្មែរ​ជុំឡា​១.៦​ (Joomla 1.6) ជា​ភាសា​ខ្មែរ ។

ឥឡូវ​នេះ​យើង​ខ្ញុំ​បាន​បញ្ចប់៖

  • ការ​ដំឡើង (installation)
  • ស្ថាន​បណ្ដាញ (site)
  • អ្នកគ្រប់គ្រង (admin កំពុង​បកប្រែ)

យើង​ខ្ញុំ​ត្រូវការ​អ្នក​ស្ម័គ្រ​ចិត្ដ​ចូល​រួម​បកប្រែ និង​ពិនិត្យ​ឡើង​វិញ ។ ចំពោះ​អ្នក​ដែល​ស្ម័គ្រ​ចិត្ត​ចូល​រួម​ ហើយ​សកម្ម​ក្នុង​ការ​បកប្រែ​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សា​ឈ្មោះ​ទុក​នៅ​ឯ៖

មុន​នឹង​ផ្តើម​បកប្រែ​លើ​ប្រព័ន្ធ WTI សូម​អាន វិធាន​បកប្រែ​ជុំឡា១.៦

ខាងក្រោម​នេះ​យើង​ខ្ញុំ​សូម​ស្នើ​ជួយ​បកប្រែ​ពាក្យ​ថ្មី​ដូច​ខាងក្រោម៖

A

Array (ចំនួន​ក្រុម)

D

Database (ឃ្លាំង​ទិន្នន័យ)

I

instantiate (Could not instantiate mail function.)

P

  1. Profile (ប្រវត្តិ​សង្ខេប)
  2. Profiling (វិភាគ)

R

  1. RSS (Really Simple Syndication)
  2. Real time (ទាន់​ហេតុ, បន្ត​ផ្ទាល់)

S

  1. Spam (សារ​រំខាន, ស្ពែម)
  2. Spambot (យន្ត​រំខាន, យន្ត​ផ្ញើ​សារ​រំខាន)
  3. Spammer (ជន​រំខាន, ជន​សារ​រំខាន, ស្ពែម​ជន)
  4. Syndicate (ផ្ដុំ​ព័ត៌មាន)
  5. Sponor by (ឧបត្ថម្ភ​ដោយ)

T

  1. Thumbnail (រូប​សង្ខេប)​ ឧ. small/medium/large thumbnail រូបសង្ខេប​តូច/មធ្យម/ធំ
  2. Track (ស្នាម​ដាន)
  3. Track Impressions

N

  1. Navigation (របារ​នាំ​ទិស)
  2. Nav view search
  3. News Feed​ (ចំណី​ព័ត៌មាន)
  4. No ... selected (ពុំ​បាន​ជ្រើសរើស...)

W

  1. Waypoint (ចំណុច​ឆ្លងកាត់) Display the profiling waypoints.
  2. Wrapper (បង្ខំ​ចុះ​បន្ទាត់)
  3. Wrapper width with opened additional columns in per cent

P

Powered by (គាំទ្រ​ដោយ, គាំទ្រ​បច្ចេកទេស​ដោយ) [Khmerbotra]

...

Something successfully done. eg. Article successfully saved ឯកសារ​រក្សាទុក​បាន​ជោគជ័យ View Access Levels successfully removed កម្រិត​សិទ្ធិ​មើល​ដក​ចេញ​បាន​ជោគជ័យ

បើ​លោក​អ្នក​មាន​ចំណាប់​អារម្មណ៍​ក្នុង​ការ​ចូលរួម​បកប្រែ ឬ បញ្ចេញ​មតិយោបល់​ក្នុង​ការ​បកប្រែ​ សូម​មេត្តា​ផ្ដល់​ យោបល់​បកប្រែ​ខាងក្រោម៖

កែ​ចុងក្រោយ​នៅ ថ្ងៃអាទិត្យ ទី13 មីនា ឆ្នាំ2011 ម៉ោង22:13

 

មតិ​យោបល់  

 
+1 # ឈន ច័ន្ទសុផល 2011-01-17 14:01
ខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ ដែលមានការបកប្រែកម្មវិធីបរទេស មកជាភាសាជាតិខ្មែរ តែវាហាក់ដូចជាពាក្យខ្លះបន្ទាប់ពីបកប្រែហើយស្តាប់មិនសូវយល់និងមិនមានន័យទូលំទូលាយដូចភាសាបច្ចេកទេសដើម ម្ល៉ោះហើយសម្រាប់ខ្ញុំគិតថាពាក្យខ្លះសរសេរជាភាសាខ្មែរ តែតាមសំលេងបរទេស ប្រសើរជាង។
ឆ្លើយ​តប | ឆ្លើយ​តប​សម្រង់ | សម្រង់
 
 
0 # Sovann Heng 2011-01-23 21:25
ដំណក​ស្រង់ ឈន ច័ន្ទសុផល៖
ខ្ញុំសប្បាយចិត្តណាស់ ដែលមានការបកប្រែកម្មវិធីបរទេស មកជាភាសាជាតិខ្មែរ តែ​វា​ហាក់​ដូច​ជា​ពាក្យ​ខ្លះ​បន្ទាប់​ពី​បកប្រែហើយស្តាប់មិនសូវយល់និងមិនមានន័យទូលំទូលាយដូចភាសាបច្ចេកទេសដើម ម្ល៉ោះហើយសម្រាប់ខ្ញុំគិតថាពាក្យខ្លះសរសេរជាភាសាខ្មែរ តែតាមសំលេងបរទេស ប្រសើរជាង។

សូម​អរគុណ​ចំពោះ​យោបល់​របស់​សុផល ដែល​គាំទ្រ​ឱ្យ​មាន​ការ​បកប្រែ​តាម​សូរ ឧ. អ៊ីមែល, ប្លក់, វិបសាយ, ... ។ គោល​បំណង​យើង​ខ្ញុំ​គឺ​ព្យាយាម​ប្រែពាក្យ​តាម​ន័យ​ជា​ភាសា​ខ្មែរ ទៅ​តាម​លទ្ធភាព​ដែល​អាច​ធ្វើ​ទៅ​បាន អាច​ស្ដាប់​បាន​ ហើយ​ខ្លី ជា​ជំហាន​ចុង​ក្រោយ​បើ​ពុំ​អាច​ប្រែ​កើត​ទេ នោះ​យើង​នឹង​ជ្រើស​យក​ការ​ប្រែ​តាម​សូរ ។
ឆ្លើយ​តប | ឆ្លើយ​តប​សម្រង់ | សម្រង់
 
 
+1 # Khmerbotra 2011-01-27 13:03
តាម​ដែល​ខ្ញុំ​តាម​ដាន​ក្រុម​បុគ្គលិក​បក​ប្រែជុំឡា​ប្រើ​ពាក្យ​មាន​ល្អ​ ប្រើ​ពាក្យ​បាន​ខ្លី​​ ។​ល។​
សូម​មាន​មតិ​យោបល់​ក្នុង​ពាក្យ​ថា Powered by ដំណើរ​ការ​ដោយ,​ បាន​ដំណើរ​ការ​ដោយ​

ហើយ​មាន​ពាក្យ​មួយ​ទៀត​ដែល​ខ្ញុំ​គិត​ថា​មិន​គួរ​ប្រើ​ពាក្យ​វែង​ពេក​ដូចជា​ Spam = ស្បាម, ស្បែម, ស្ប៉ែម,​ សារ​មេរោគ (​ដែល​កន្លង​មក​ប្រែ​ថា​សារ​ឥត​បាន​ការ​, អ៊ីម៉េល​ឥត​បាន​ការ​ ហ្នឹង​ខ្ញុំ​គិត​ថា​នេះ​មិន​ម៉ែន​ជា​ការ​បក​ប្រែ​នោះ​ទេ​វា​អធិប្បាយ​ទៅ​ហើយ)
ឆ្លើយ​តប | ឆ្លើយ​តប​សម្រង់ | សម្រង់
 
 
0 # Sovann Heng 2011-01-31 07:26
ដំណក​ស្រង់ Khmerbotra៖
តាម​ដែល​ខ្ញុំ​តាម​ដាន​ក្រុម​បុគ្គលិក​បក​ប្រែជុំឡា​ប្រើ​ពាក្យ​មាន​ល្អ​ ប្រើ​ពាក្យ​បាន​ខ្លី​​ ។​ល។​

សូម​អរគុណ​ដែល​បាន​ជួយ​ជំរុញ ក៏​ដូច​ជា​ការ​លើក​ទឹកចិត្ត ។ :-)
ដំណក​ស្រង់ Khmerbotra៖
សូម​មាន​មតិ​យោបល់​ក្នុង​ពាក្យ​ថា Powered by ដំណើរ​ការ​ដោយ,​ បាន​ដំណើរ​ការ​ដោយ​

បាន​កត់ត្រា​ទុក​ខាង​លើ ហើយ​បើ​យើង​យក Powered by=គាំទ្រ​បច្ចេកទេស​ដោយ តើ​លោក​យល់​យ៉ាង​ណាដែរ?
ដំណក​ស្រង់ Khmerbotra៖
ហើយ​មាន​ពាក្យ​មួយ​ទៀត​ដែល​ខ្ញុំ​គិត​ថា​មិន​គួរ​ប្រើ​ពាក្យ​វែង​ពេក​ដូចជា​ Spam = ស្បាម, ស្បែម, ស្ប៉ែម,​ សារ​មេរោគ (​ដែល​កន្លង​មក​ប្រែ​ថា​សារ​ឥត​បាន​ការ​, អ៊ីម៉េល​ឥត​បាន​ការ​ ហ្នឹង​ខ្ញុំ​គិត​ថា​នេះ​មិន​ម៉ែន​ជា​ការ​បក​ប្រែ​នោះ​ទេ​វា​អធិប្បាយ​ទៅ​ហើយ)

Spam=ស្ពែម, សារ​រំខាន ; Spammer=ជនរំខាន, ស្ពែម​ជន តើ​លោក​យល់​យ៉ាងណា​ដែរ?
ឆ្លើយ​តប | ឆ្លើយ​តប​សម្រង់ | សម្រង់
 
 
0 # ម៉ៅ ពិសិដ្ឋ 2011-05-31 16:19
ខ្ញុំគាំទ្របងសុវណ្ណដែលបក Powered by=គាំទ្របច្ចេកទេសដោយ។
ឆ្លើយ​តប | ឆ្លើយ​តប​សម្រង់ | សម្រង់
 

បន្ថែម​មតិយោបល់


កូដ​សុវត្ថិភាព
ស្រស់

ភាពយន្តស្វ័យ​សិក្សា